今年是戌狗年(Year of the Dog),我们今天就来分享几个有关“狗(dog)”的趣味短语。
一、a dog"s life
该短语一般表示“悲惨的生活”,汉语里也有类似的说法,即“活得跟狗似的”。
但是,该短语如今在有些场合也用来表示刚好相反的意思,即“奢侈的生活”。
二、a dog"s age
该短语表示“很久,好长时间”,多用于口语中,
三、a dog"s breakfast/dinner
该短语表示“一团糟;混乱的局面”。
四、a dirty dog
该短语表示“下流胚;流氓”。
五、dog"s mother
该短语表示“恶毒之人;犯贱之人”。
六、dog tired
该短语表示“疲倦极了”,也可写作dog-tired。
七、a sly dog
该短语表示“暗中偷欢的人;偷偷摸摸的人”。其中,sly表示“狡猾的”。
八、as sick as a dog
该短语表示“病得很厉害”。
九、be like a dog with two tails
该短语表示“非常开心”。
十、A barking dog never bites.
该句子表示“吠犬不咬人”,喻指“虚张声势”。类似的表达还有:A barkin dog does not bite. 或者 Barking dogs seldom bite.
看起来,在英语文化里,“狗”不是什么好东西,其寓意基本都是消极或负面的。这点与汉语文化倒是挺像的,毕竟汉语里跟“狗”相关的短语也大多都是消极或负面的,如:狗东西、狗杂种、狗腿子、狗汉奸、狗娘养。
如果觉得好,欢迎继续关注支持廖怀宝的原创头条号“新概念英语的教与学”!