刚过去的夏天,尤其南方的七八月,那热得真叫人生无可恋,人们经常说热死了。也经常听一些外国人说"Dog days",很多中式英文的人会理解为狗日子,其实不然。
"Dog days"真正的意思是”三伏天“,而不是狗日子,其实外国人是形容这样的日子糟透了的意思。
英语口语中还有很多与dog无关,却用dog表示的有趣英语句子
eg:
It"srainingcatsanddogs. 表示现在雨下得很大。
Dog days are ove. 表示秋天来了。
My dogs are barking today. 表示我的脚很痛或脚走累了。
Every dog has its day. 表示人人都有得意的时候。
A junkyard dog. 表示讨厌的人。
In the dog house. 表示倒大霉。
Let sleeping dogs lie. 表示不要招惹麻烦。
As a dog with two fails. 表示非常开心。
Not have a dog"s chance. 表示毫无机会。
Love me,love my dog. 表示爱屋及乌。
涨姿势了吧,英文当中以上句子表达都用到dog,却与dog毫无关系(dog表示很无辜)这些是英文口语当中常用的语句。以后再听到类似的句子,大家就不要尴尬的直译成中式英语,也希望可帮到爱学习英语的你。