趣文网,分享全网好句子、好文章!

美国学校将汉语纳入考试 学生看后一脸茫然:这简直太难了

时间:2023-06-08 03:01:01

相关推荐

美国学校将汉语纳入考试 学生看后一脸茫然:这简直太难了

导语:现如今汉语在国际上的地位越来越高,很多外国人都开始学习汉语,但学过汉语的外国人都直呼:汉语太难了!

英语

英语目前来讲,依旧是国际通用语言,其地位一直不低;最早是被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。多年以来,英语在国际上的地位一直高居不下。

自17世纪以来,现代英语在英国和美国的广泛影响下在世界各地传播。通过各类这些国家的印刷和电子媒体,英语已成为国际主导语言之一,在许多地区和专业的环境下的语言也有主导地位,例如科学、导航和法律。

虽说英语依旧为国际通用语言,但其母语者数量是世界第三,仅次于汉语、西班牙语;更多的人都是将英语作为第二语言来学习使用。

我国就是很典型的例子,英语长久以来的主课地位,令部分学生直呼:这也太难了;况且部分学生觉得,大学毕业之后,如果不再继续深入学习,英语的用处也没有多大,所以强烈建议取消英语主课的地位。

只能说这部分学生的想法太过片面,我国国内很多外企或者外企注资的企业,这些企业需要大量会英语懂英语的人才,所以英语既然出现必定有其有用之处。对于难度过大的英语,很多学生都觉得什么时候能让外国人也体验一下我们的“苦难”,

美国将汉语纳入考试

别急这就来了,现如今美国已经将汉语纳入考试之中,来看看美国考试中的汉语试卷,都有什么题型;这第一题美国学生看后,一脸茫然,这怎么做?这也太难了吧!

第二题为貌似是情景题,基本属于国人日常买菜对话;我们来看这道题当然都会,但在美国学生眼中,这简直就是绕口令,绕来绕去,不一会儿就不知道这豆腐究竟多少钱一块儿了,有小伙伴知道吗?欢迎在评论区留言评论。

反观我们的英语考试,一定会有一道翻译题目,无论是句子还是词语,总有部分学生翻译的很搞笑;这种现象同样也在美国学生身上发生了,比如下面这位美国同学,把日本菜翻译成了“日本人”,令人哭笑不得,真的要吃“日本人”吗?

结语

对于我国学生来说,英语还是要好好学的,起码态度要端正;目前来说英语依旧是国际官方语言,其地位依旧很高;与其将精力花费在取消英语主课身份上,不如用在英语学习上,让自己的英语成绩有所提高。

我国部分大学,也有课程为全英文授课,比如清华大学;如果英语不好,到将来连课都听不懂;因此要以正确的学习态度对待英语这门课,不要抱有厌烦心理。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
显示评论内容(3)
  1. 白若熙2024-01-13 21:53白若熙[福建省网友]103.42.11.161
    这是一个很好的机会,希望学生们能够珍惜,学好汉语对他们未来一定会有帮助。
    顶9踩0
  2. 荔枝儿~总经销2023-11-01 15:36荔枝儿~总经销[北京市网友]203.26.176.103
    可能一开始会有些困难,但通过努力肯定能够掌握的,加油!
    顶0踩0
  3. ╰戏子吟じ2023-08-20 09:18╰戏子吟じ[河南省网友]203.31.85.176
    这样才能提高对汉语的学习兴趣和重视程度吧,毕竟挑战一下也是好事。
    顶6踩0
相关阅读
你遇到过最难翻译成英语的句子是哪个?

你遇到过最难翻译成英语的句子是哪个?

如果想要翻译汉语,其实现代汉语还好,它已经包容了一部分英语的结构和一些变化,但是文言文,古诗词这些就显得并不那么友善,加之,文言文里还有非常多

2023-05-21

2019考研备考:如何提高考研英语一的翻译水平

2019考研备考:如何提高考研英语一的翻译水平

其中翻译,是一个让很多同学头疼的题型

2023-09-17

考研英语翻译的原则 策略和技巧及翻译示例解析

考研英语翻译的原则 策略和技巧及翻译示例解析

如果考生能够掌握好翻译原则、策略和技巧,再加以充分有效的训练,使翻译成为一项获得高效高分的项目是完全有可能的,对于考研英语整体成绩的提高无疑会

2022-12-24

科技英语中被动语态与名词化结构的翻译方法

科技英语中被动语态与名词化结构的翻译方法

科技英语文体由于着重对客观事物的描述,或者对逻辑概念的推理,因而在词汇、句法、语篇等方面有着其自身特点,形成了独特的文体风格

2023-05-27

翻译冲刺“大作战”:状语从句和被动语态怎么破?

翻译冲刺“大作战”:状语从句和被动语态怎么破?

而被动句式的形式就较为简单了,通常由助动词be或系动词的某一形势与动词的过去分词构成,二者结合在句中充当谓语;动作实施者一般不出现,如果出现的话

2023-08-12