友情提示:本文共有 2722 个字,阅读大概需要 6 分钟。
英美旅游文学作家有不少,但能写得像比尔·布莱森这样风趣的并不多,今天在这里介绍一部他的经典作品A walk in the woods(林中漫步)。
《林中漫步》讲述了比尔·布莱森和他的朋友Stephen Katz徒步阿巴拉契亚小径(the Appalachian Trail)的故事,中间还穿插着对该小径历史、文化以及地理等知识的介绍。
阿巴拉契亚小径是位于美国阿巴拉契亚山脉的一条小路,全长2100多英里,是美国最长的徒步旅行步道之一。它由徒步旅行者于1930年代建立,小路上设有各种简易遮雨棚及营地,每年都有不少人前往此处进行徒步旅行。
在本书开头作者无意间发现了通往阿巴拉契亚小径的入口,并产生了要徒步走完整条小径的冲动。但他身边可选的旅行伴侣并不多,只有老友Stephen Katz。他们曾经在大学毕业后一起环游欧洲,但旅途过程中两个人差点把对方逼疯,而且朋友之前还有酗酒的习惯,现在身材严重走样。尽管如此,两个人还是坐上了前往佐治亚州的飞机,开始了这场旅行。
旅途开始后一切还算顺利,但过了几周后作者发现了一个严重问题:整条阿巴拉契亚小径实在是太长了,他们花了数周时间也仅仅走了一小部分。两个人继续徒步数周后,朋友需要回家工作一段时间,只剩下作者一个人独自前行。他一个人走了很多地方,遇到了很多新奇事物,但这段经历也让他意识到独自徒步并不是一个美好的经历。幸运的是,后来朋友重新加入了旅途,然而作者在徒步过程中发现朋友渐渐跟不上节奏,而且又开始了酗酒。两个人爆发了争吵但最终和好,在朋友经历了一次危险后,他们决定还是退出这次徒步。虽然他们最终没能走完全程,但作者认为,最重要的是尝试的过程。而且数据显示,参与阿巴拉契亚小径徒步的人最终只有不到10%能完成旅程,因此他们也不算特别差劲。
这本书最大的特点在于其文笔,作者通过风趣的笔法将徒步过程中遇到的困难以及感悟娓娓道来,让人在会心一笑的同时很难不认同他的观点。比如对于徒步过程中距离的概念,他有这样的感悟:
Distance changes utterly when you take the world on foot. A mile becomes a long way, two miles literally considerable, ten miles whopping, fifty miles at the very limits of conception. The world, you realize, is enormous in a way that only you and a small community of fellow hikers know. Planetary scale is your little secret.
(当你用脚丈量世界时,距离的概念完全改变了。一英里的路变得很长,两英里的路变得很可观,十英里的路程极其遥远,而五十英里则到了想象力的极限。你意识到了这个世界的庞大,而这种庞大只有你和一小群徒步旅行者同伙才能感受到。行星尺度成了你的小秘密。)
在徒步之前我们可能对距离没有概念,在出发之后才会明白原来看似很短的路程也需要花费很长时间才能走完,也更能直观感受到这个星球究竟有多大。
又比如徒步过程中经常会碰到黑熊,作者对它们有这样的描写:
Black bears rarely attack. But here"s the thing. Sometimes they do. All bears are agile, cunning and immensely strong, and they are always hungry. If they want to kill you and eat you, they can, and pretty much whenever they want. That doesn"t happen often, but - and here is the absolutely salient point - once would be enough.
(黑熊很少会主动攻击人,但关键的一点是——它们有时候确实会。所有的熊都很敏捷、狡猾且非常强壮,而且它们总是饥肠辘辘。如果它们想要杀了你把你吃掉,它们是能够做到的,而且几乎可以随时做到。这种事并不经常发生,但最重要的一点是——它只要发生一次就足够了。)
作者很生动地说明了黑熊的危险性:虽然它们很少主动攻击人,但是一旦被它们攻击几乎必死无疑,一次就足够了。
虽然作者最后没能走完全程,但他在旅途中也有不少感悟:
But I got a great deal else from the experience. I learned to pitch a tent and sleep beneath the stars. For a brief, proud period I was slender and fit. I gained a profound respect for the wilderness and nature and the benign dark power of woods. I understand now, in a way I never did before, the colossal scale of the world. I found patience and fortitude that I didn"t know I had. I discovered an America that millions of people scarcely know exists. I made a friend. I came home.
(但我从这一场徒步体验中学到了很多。我学会了搭帐篷以及在星空下睡觉。有一段时间我变得更瘦也更健康,虽然这一段时间短暂但令人自豪。我对荒野、自然以及森林中仁慈的黑暗力量有了深深的敬畏。我以前所未有的方式了解到了世界的规模之大。我发现自己有耐心和毅力,这些品质在之前连我都不知道。我发现了一个数百万人几乎没了解过的美国。我交了一个朋友。我回家了。)
作者在徒步中收获了对大自然的敬畏、更加健康的身体以及一个朋友,这就是旅行的意义。这段话里面也用了很多以"I"开头的短句,读起来很真诚,这种写作手法是我们可以借鉴的。
如果你想读一读英文游记并感受英语幽默,那么这本书会是很好的选择。此外,这本书在2015年也被改编为同名电影A walk in the woods,感兴趣的同学可以看看。
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《英语阅读分享:精选外刊《林中漫步》(A walk in the woods)》,同时在此感谢原作者。