友情提示:本文共有 643 个字,阅读大概需要 2 分钟。
日语中除了物的授受关系以外,还存在动作行为的授受关系。可以较为直接的翻译为“为谁做……”。其授受关系的理解与物的授受关系相同,也就是说“くれる”“くださる”“やる”“あげる”“さしあげる”“もらう”“いただく”授受动词的“给出”与“接受”关系一直。
动作的授受关系表达为动词的连用形(て形)后续授受动词即可。
1、……てくれる ……てくださる
表示它前面主要动词的动作是为我(我的一方)而作的。
例如:
●姉は(私に)数学を教えてくれます。/姐姐教我数学。
当授受关系很明显时,“わたしに”之类词组可以省略。
●外人先生は紹介の手紙を書いてくださいました。/外教特意地为我写介绍信。
2、……てやる
てあげる——比“……てやる”尊敬
てさしあげる——比“……てあげる”尊敬
表示它前面主要动词的动作是我(我的一方)为别人而做的。
例:
●留学生に中国語を教えてやろう。/我来教留学生中文吧。
(“やる”的未然形“やろ”+“う”)。
●妹はお婆ちゃんに手紙を読んであげました。/妹妹给奶奶读了信。
注意:当在向别人表述自己家庭成员间的情形时,虽为长辈,也不用“さしあげる”,用“あげる”即可。
●内山先生にこの記念写真を送って差し上げましょう。/把这张纪念照送给内山老师吧。
3、……てもらう
……ていただく
表示“得到”、“承蒙”别人为我(我的一方)作的动作,因而不少时候要译为“请……给……”或者“……给……”。
●お医者さんに見てもらいました。/请医生看了病。
●神田先生に物理を教えていただきました。/请神田老师教我们物理。
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《日语中表示动作的授受关系》,同时在此感谢原作者。