第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!

在翻译中 状语从句与介词短语如何转换?原来可以用它来代替

时间:2023-12-28

很多状语从句都可以用介词短语来代替

友情提示:本文共有 1384 个字,阅读大概需要 3 分钟。

今天小编要和大家说的是状语从句与介词短语的转换,相信大家会感兴趣,一起来看看吧。

很多状语从句都可以用介词短语来代替。如:

例1:在机器中很多能量是由于部件之间的摩擦而损失的。

In a machine a great deal of energy is lost because of friction between its parts.(=…

because there is friction between its parts.)

例2:一到达火车站,他就发现家乡已经大大地变样了。

On arriving at the station,he found his hometown had greatly changed.(=As soon as he arrived at the station,……)

例3:他们参观那座教堂的目的是为了研究一下它的哥德式的建筑风格。

They visited that church for the purpose oflwith a view to making a study of its Gothic style of architecture.(= They visited that church so that they might make a study of its Gothic style of architecture.)

例4:由于装配线的采用使产量得到了提高,汽车价格大为下降。

With/Because of the increased prodution made possible by the assembly line,automobiles became much cheaper.(=Because the increase of production is made possible by the use of the assembly line,…)

例5:这房子尽管富丽堂皇,但是住起来一点也不舒服。

With all its mag nificence,the house is notat all comfortable to live in.(= Though the house is magni ficent,it is not at all comfortable to live in.)

例6:就我而论,我认为心理学并不是一种纯科学。

For my part,I don"t think psychology is a pure science.(=So far as I am concerned,…)

例7:尽管这个问题既难又复杂,我们还是设法在几分钟之内就把它解决了。

In spite of its difficulty and complexity,we managed to solve the problem in a few minutes.(=Although the problem was both difficult and complex,we managed to solve it

(in a few minutes.)

好了,关于状语从句与介词短语的转换我们今天就讲到这里了,喜欢的朋友赶紧收藏起来吧,同时也欢迎大家关注我们,和我们一起学习更多翻译知识。

本文如果对你有帮助,请点赞收藏《在翻译中 状语从句与介词短语如何转换?原来可以用它来代替》,同时在此感谢原作者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
显示评论内容(6)
  1. 诉寂寞的伤2024-01-17 07:07诉寂寞的伤[火星网友]103.56.33.83
    这个方法很巧妙,对于翻译中状语从句和介词短语的转换会很有帮助。
    顶6踩0
  2. 寒浅2024-01-13 23:14寒浅[宁夏网友]210.14.163.72
    真不错的技巧,我会在我的翻译实践中尝试一下。
    顶28踩0
  3. 淡紫色的回忆2024-01-10 15:20淡紫色的回忆[广东省网友]203.191.149.141
    翻译中的状语从句和介词短语一直是我的难点,这个方法可以帮我解决一些问题。
    顶5踩0
  4. 罪恶皇冠2024-01-07 07:26罪恶皇冠[国外网友]203.32.76.245
    原来如此,感谢分享,我会试一试这个方法。
    顶0踩0
  5. BlackBerry!!2024-01-03 23:33BlackBerry!![云南省网友]42.81.23.142
    我之前一直纠结于翻译中的状语从句和介词短语,这个技巧对我来说真是眼前一亮。
    顶39踩0
  6. haoz123网址导航2023-12-31 15:39haoz123网址导航[上海市网友]103.59.164.80
    对于翻译中的状语从句和介词短语的转换,这个方法很实用,谢谢分享!
    顶6踩0
相关阅读
英语翻译五大技巧个个实用

英语翻译五大技巧个个实用

那么这里就来讲一讲写里面的英语翻译小窍门

2022-11-17 #经典句子

学会这5个英语六级翻译技巧 轻松过线!

学会这5个英语六级翻译技巧 轻松过线!

正确选词是保证译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等最好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式

2023-09-30 #经典句子

浅议科技英语主要句法的翻译方法和技巧

浅议科技英语主要句法的翻译方法和技巧

因此,达晋编译认为,要翻译科技英语,除了应具备英语翻译扎实深厚的功底之外,还必须掌握科技英语主要句法的翻译方法和技巧,从而达到准确、客观地还原原文

2023-05-23 #经典句子

「考研英语二」翻译如何冲上13分?搞定翻译你需要掌握的技巧!

「考研英语二」翻译如何冲上13分?搞定翻译你需要掌握的技巧!

其实初学者们学习英语,都是在脑海中自动做英译汉的翻译工作

2023-06-30 #经典句子

SCI论文翻译常用的九个方法

SCI论文翻译常用的九个方法

1 增译法和减译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义

2022-11-18 #经典句子

精选英语长难句10例——解析 翻译及句型提炼

精选英语长难句10例——解析 翻译及句型提炼

另一个目的是尝试为考生提供切实有效的翻译练习和训练的机会,以促使考生更加准确辩析长难句的结构和意义以及英汉语言的差异

2023-05-19 #经典句子

中英考研聚焦英语翻译题:如何处理英语翻译中的长难句?

中英考研聚焦英语翻译题:如何处理英语翻译中的长难句?

在这些题型中,翻译题可谓是难倒了绝大部分的考生

2023-05-26 #经典句子

学好用好英语长难句 阅读 写作 翻译三不误

学好用好英语长难句 阅读 写作 翻译三不误

其中的可能的原因在于他们可能仅仅满足对于长难句的一般的表面意义上的理解,而没有深入到句子结构、语法关系和表达方式的认知和应用的层面,也就是缺乏

2023-01-19 #经典句子