第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!

《哪吒》要去北美进行文化输出确实燃 但外国人能消化得了吗?

时间:2023-12-09

作为一个给几代人脑海中深深打下烙印的神话传说人物,哪吒是一个神通广大的英雄,忽然被刻画成魔童形象做成电影,看起来就像痴人说梦一样

友情提示:本文共有 914 个字,阅读大概需要 2 分钟。

《哪吒之魔童降世》刚开始上映的时候一度被不少人盖章它要扑街,因为这娃的形象实在太颠覆了。作为一个给几代人脑海中深深打下烙印的神话传说人物,哪吒是一个神通广大的英雄,忽然被刻画成“魔童”形象做成电影,看起来就像痴人说梦一样。但是“真香定律”不是闹着玩儿的,《哪吒》现在已经冲上了国内电影票房总榜的第四名(38亿),距离下架还有一个月有余,坐到第三的位置看起来也是极有希望的事情。

影片到底怎么样,瓜姐就不分析了,网上已经有了很多影评。总之国漫能做成这样,不少人都感到倍儿骄傲。8月15日,好多人感到更骄傲了,因为一家美国电影公司公布北美的观众马上能在电影院看到《哪吒》了。

很多网友第一反应是:燃爆了,美国电影产业没少对我们进行文化输出,现在终于轮到我们可以输出一把了,《哪吒》能成功吗?

历史上令美国人最为熟知的中国传统故事人物就属花木兰了,迪士尼给花木兰制作了2部动画不说,现在还在制作真人版电影,可见它多受那边观众“爱戴”。花木兰能俘获他们的芳心,其实很大程度上因为她的人物形象非常符合美国近几十年的某项文化特征,那就是女权思想觉醒。再加上动画本身就是美国本地公司制作,故事已经相当“西化”了,一边在表面上通过讲述“木兰从军”这个东方故事来满足观众的好奇心,一边仍然传播西方的价值观。对比起来《哪吒》在这方面就要少了很多优势。

而且《哪吒》里有些内容,可能外国人不好消化。故事里有不少基于中华文化的台词或内容,比如一些咒语,“急急如律令”;还有对体现主旨很重要的“我命由我不由天”,西方人可不这么理解,他们认为命运是由性格决定的。中西方的文化差异让类似这些句子的翻译成为了个棘手的问题,在让西方观众理解和表达本意这两点上,很难抉择。

另外还有一些笑点的制造,比如放屁作为动力、水怪的攻击是吐口水、水怪的解药是鼻涕,这些对于我国观众来说可能介意的还只是少数,但是对于西方来说这些可能是非常无礼的表现,他们看到时很可能感觉尴尬大过于幽默。还有“如花”,如果不是看过周星驰的电影,可能很难理解他存在的意义。

《哪吒》能冲出国门冲出亚洲,确实是值得骄傲的事情,这是国产动画的一大步。但真的想要完成观众期望的“文化输出”的使命,恐怕没有那么简单。

本文如果对你有帮助,请点赞收藏《《哪吒》要去北美进行文化输出确实燃 但外国人能消化得了吗?》,同时在此感谢原作者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
显示评论内容(2)
  1. Acquisitiveness2024-01-02 22:26Acquisitiveness[吉林省网友]103.2.157.215
    很期待《哪吒》在北美的表现,但对于外国观众来说,他们能够消化这样的国产动画吗?不过还是希望能够取得成功!
    顶0踩0
  2. *绒*2023-12-21 15:02*绒*[北京市网友]203.15.3.40
    《哪吒》要去北美进行文化输出,真是让人振奋啊!希望能够被外国人喜欢和理解。
    顶2踩0
相关阅读
哪吒票房位列第三 复联导演发文庆祝 网友:最后一句亮了

哪吒票房位列第三 复联导演发文庆祝 网友:最后一句亮了

...个词着实缺少气势,虽然看完预告依然热血沸腾,但对于外国人来说,翻译没有精准的表达出那种感觉,可能也很难领会。坦白说,哪吒放出的这版预告片确实没有太让观众满意,但也有网友觉得不要对这部电影设限过高,以一...

2023-11-13 #经典句子

《哪吒》“英文翻译”难题上热搜!人民日报:急急如律令怎翻译?

《哪吒》“英文翻译”难题上热搜!人民日报:急急如律令怎翻译?

...绝对或缺不了刘宇昆的帮助的。没有了他的“神翻译”,外国人压根不大可能感受到中国科幻的魅力。如果你是一位科幻迷,那想来也清楚知道大刘在连载《三体》过程中的境遇,以及他在获得雨果奖之后,一飞冲天的现实转变...

2023-07-03 #经典句子

《哪吒》无需文化破圈!好电影就是世界语言 海外预告6倍点击率

《哪吒》无需文化破圈!好电影就是世界语言 海外预告6倍点击率

...以国内没有英文,也防止片源提前泄露。而且目前发行的北美地区、澳大利亚和新西兰等地,华人也比较多,国内票房这么火爆,相信国外很多的华人也是翘首以盼的。虽然,先去英语市场并不是一个很好的选择,因为英语国家...

2023-07-03 #经典句子

《哪吒》北美上映在即 这五句台词难翻译 哪吒说唱怎么办

《哪吒》北美上映在即 这五句台词难翻译 哪吒说唱怎么办

...很正常的事。电影近期发布了两张定档海报,一张是关于北美的档期,八月底和九月初《哪吒》会在北美院线分别上映IMAX 3D版本和其他版本;另一张是澳大利亚和新西兰的定档海报,最早上映的国际院线就是澳大利亚,将于本...

2023-06-16 #经典句子

外语名师教学一生总结的高招!戳→

外语名师教学一生总结的高招!戳→

...me you to come again.”这一看就知道完全是英文翻译出来的,外国人从来不会这么说。外国人会说“Come again”或者说"See you next time.”还有在申请工作的时候,人事部会收到很多申请信,第一句通常是,“I'm sorry to disturb you(很抱...

2023-10-22 #经典句子

罗素兄弟喊话饺子哪吒作品不错 饺子回应一句话 中国人特色!

罗素兄弟喊话饺子哪吒作品不错 饺子回应一句话 中国人特色!

...!恭喜你打破最新的票房记录!我们很期待在8·29日在(北美)电影院欣赏哪吒的上映”。最后,两位导演还不忘皮了一下,“哪吒到底是男孩还是女孩?”面对两位大导演的鼓励,饺子也是说了一句话,尽显中国人的特色,饺...

2023-07-03 #经典句子

《哪吒》内地票房直逼42亿 美国上映遇难题。片中金句如何翻译?

《哪吒》内地票房直逼42亿 美国上映遇难题。片中金句如何翻译?

...直逼42亿,电影中的金句也有不少因此大火了一把,如今北美上映如火如荼。那今天我们就来看看哪吒金句如何翻译。1.I"m a little devil, happy-go-luvky, killing man without bliking eyes, eating man without sprinkling salt.我是小妖怪,逍遥又自在,...

2012-01-06 #经典句子

网文出海记:中国“霸总”能靠“土味”征服外国人?

网文出海记:中国“霸总”能靠“土味”征服外国人?

...的影响力。近年来,中国网文所构筑的奇妙世界,让不少外国人领略到了中国文字和文化的独特魅力。以最新发布的相关网文出海数据来看,疫情的冲击无疑引燃了全球泛娱乐应用的新一轮爆发增长,网文出海行业作为泛娱乐出...

2018-01-31 #经典句子