友情提示:本文共有 780 个字,阅读大概需要 2 分钟。
在日语中同样存在很多千百年来日常生产生活中总结出来的生活智慧,人们将其精炼为朗朗上口的惯用表达,一直传承。
下面我抽取几个给大家简单介绍下:
1 秋茄子(あきなす)は嫁(よめ)に食わすな
有名なことわざで、色々な意味が言われている。ナスはとても美味(おい)しいので嫁には食べさせない、という意味や秋ナスは種(たね)が無いので嫁に子供が出来ないことを気づかう、という意味など。でも本命(ほんめい)は、ナスは体を冷やすので食べ過ぎると良くないという意味。
这句是非常有名的谚语,有很多的意思流传。有因为茄子好吃而不让媳妇吃的意思,也有因为秋茄子无籽,在意媳妇会生不出孩子这样的意思。真正是吃茄子会身体受凉,吃多了对身体不好的意思。
2 挨拶(あいさつ)は時の氏神(うじがみ)
ここでの挨拶は仲裁(ちゅうさい)の意。けんかや争いの仲裁を買って出てくれる人は、その場にとって氏神さまのようにありがたい存在である類:仲裁は時の氏神
在这里“寒暄”是“仲裁”的意思。在争吵打斗中,出来仲裁的人,在当时的场合下就是像神一样令人感激的存在。相似的谚语:仲裁は時の氏神(吵架恰逢和事佬)
3 空き樽(だる)は音が高い(可译为:半灌水响叮当)
よくしゃべる人には考えの浅(あさ)い人が多いたとえ。中味のないからっぽの樽をたたくと高い音をたてることからいう。類:浅瀬に仇波(あだなみ)
用来比喻经常滔滔不绝的人其实想法很短浅。字面意思是敲打没有装东西空空的桶的话,就会发出很响的声音。相近的谚语:浅瀬に仇波(浅滩起浪,用于比喻见识浅薄的人好夸夸其谈)
4 無理は三度(可译为:事不过三)
人が無理を我慢(がまん)できるのはせいぜい3回まで。それ以上になると普段(ふだん)おとなしい人でも怒る。
人对无礼的行为的忍耐度不过三次而已。若是超过这个次数,平时再老实的人也会生气。
希望大家可以多学多用!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《日语中经典的惯用句表达(一)》,同时在此感谢原作者。