友情提示:本文共有 647 个字,阅读大概需要 2 分钟。
哈喽大家好,我酷酷的祝又和大家见面了,今天给介绍一下英雄联盟从英文翻译成中文,非常有个性的台词和英雄名字!
英雄联盟中有一对情侣,霞洛,霞洛这俩个极具具有东方特色的名字,霞的英文名字. XAYAH洛的英文名字为RAKAN,有一次英雄设计师在提到霞洛名字的灵感来源的时候说过,霞洛的中文名来自于古文滕王阁序中的“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。”中的落霞,把落字换成了洛。我们可以看到,“落霞”,“齐飞”,并且还与霞洛飞鸟的背景故事相契合。还有游戏霞洛里是有彩蛋的,两个人可以一起回城,而洛的W技能在作用于霞的时候施法距离会翻倍,所以这个名字设计师取得非常的贴切。
德玛西亚--赵信的有一句经典且霸道的台词Here"satip…andaspearbehindit.(直译的意思是这是个提示后面还有个矛)可是这局英文,在国服让国人翻译成一点寒芒先到…随后枪出如龙,凌厉又霸道,完美的彰显了德玛西亚总管---赵信!
还有最后一位就是烬令人胆寒的笑面杀手,烬的兴趣不仅仅在于杀死目标,他痴迷的是谋杀艺术的完美无缺,在他看来,死亡是一个人一生中最重要的时刻,而他会让每个逝者灿若流星,在外服台词In carnage, I bloom, like a flower in the dawn. 直译的大概意思(在大屠杀中,我绽放……像黎明的花朵),在国服这翻译成台词为“我于杀戮之中盛放,一如黎明中的花朵”,不仅突显了烬是一个冷面的杀人,而且有增添了几分诗意!
好啦以上就是本期更新的内容了 喜欢的点赞关注收藏哟!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《英雄联盟翻译最具有个性的台词 比英文多了些霸气和唯美!》,同时在此感谢原作者。