友情提示:本文共有 967 个字,阅读大概需要 2 分钟。
狮王木法沙智慧而深沉,句句台词都富有深意,简直是一部行走的非洲哲学全书。跟随他的步伐,我们来到东非草原,感受朴素的自然真理。
“我们吃羚羊,羚羊吃草,我们死后会回到草原”,木法沙一席话体现了非洲生命轮回的世界观。在东非草原,人们信奉生命平等,人与动物互相依存、互相交换,生命与生命之间就像一场接力。人类猎食动物,死后把身体交还大自然,交给动物抑或泥土。木法沙寻求索取与付出的平衡、刀疤推崇无度的猎杀与驱逐,正是“可持续发展”与“滥用资源”两种与自然相处模式的真实写照。
哪里有彭彭丁满,哪里就有“哈库呐玛塔塔”。这句来自斯瓦希里语的“没有烦恼”,道出了非洲人的乐观天性。广袤的非洲草原地处热带,阳光普照,雨季降水充沛,滋养了欣欣向荣的植物和种类繁多的动物。地大物博、应有尽有,确实没有什么烦恼。活在当下,把每一分钟过得充满意义;即使遇到困难,没有什么是一句“哈库呐玛塔塔”不能解决的。
拉菲奇长老所说的语言,是非洲历史悠久的科萨语。它的悠远、古老,以至于影片中没有字幕翻译,只有“科萨语”三个字;但长老沧桑浑厚的语调,流露着来自非洲的神秘神圣,任何翻译都会损失其底色。
科萨语是非洲南部科萨族所使用的语言,也是南非共和国的官方语言之一。科萨语最显著的特点是吸气辅音,据说《黑豹》瓦坎达王国的语言,原型就是科萨语;我们可以从黑豹国王的科萨味儿英语中,感受其独特的发音魅力。
作为非洲使用人口最多的语言,斯瓦西里语给影片带来惊喜:木法沙(Mufasa)意为“生而为王”,出场自带王者光环;辛巴(Simba)意为“狮子”,命中注定狮子王;娜娜(Nala)意为“礼物”,带给辛巴荣耀和幸福,弥足珍贵的礼物啊;拉菲奇(Rafiki)意为“朋友”,长伴狮王父子左右;彭彭(Pumbaa)意为“蠢蛋”,终身携带喜剧特效……
如果懂点斯瓦希里语,观影前知道了这些名字的含义,是不是某种程度上的官方剧透呢~
斯瓦希里语的广为流传,离不开阿拉伯奴隶和商品贸易的沿海传播。因此吸收了大量阿拉伯语词汇,连“斯瓦西里”也来自阿拉伯文,意为“滨海地区”。经过数百年的贸易、殖民、及20世纪以来的标准化规范,斯语目前在东非各国和地区广泛使用,并成为坦桑尼亚和肯尼亚的官方语言。由于中非关系良好,我国从事斯语研究和翻译的人越来越多,在北京外国语大学等高等院校开设了斯瓦希里语专业。
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《很真实很非洲:草原哲学与非洲语言》,同时在此感谢原作者。