友情提示:本文共有 606 个字,阅读大概需要 2 分钟。
原文:
子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。”
主流译文:
孔子说:“国家政治清明,要说话正直,行为正直;国家政治黑暗,行为要正直,说话要谦逊。”
拙的译文:
略。
拙的体会:
邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。
国家政治清明,有什么说什么,事情应该怎么干就怎么干,没有问题。因为政治清明,因为社会风气好,领导英明,所以不必担心。
国家政治昏暗,行为要正直,但是说话就不能那么率直了,说话就要谦卑,谦逊。因为这时可能逆臣当道,你的言语可能会被利用,可能会被小人拿来治你的罪。危行言孙是为了保护自已,但却并不是说自己的主张自己的观点变了,自己的价值观,人生观和世界观一样,没有改变。
说一些不会被人利用的话,讲一些不会激怒逆臣小人的话,做一些不会违背良知的事。那些在明君面前可以直面进谏的话不讲,那些小人逆臣昏君的缺点不说,错误不提,丑陋不讲,要讲就讲他们的长处,他们对的,他们做得好的。就是只讲他们的好,不讲他们的坏,但是不作假,假话全不说,真话不全说。当然这种情况是实在没办法才这样的,这是一种很糟糕的情况。这种情况,如果你有选择,当然要离开。一个不能讲真话,不能讲坏情况的氛围,最终在局势不可挽回失败的最后一刻,往往其最高领导者是最后一个知道的,也是最后一个才会明白过来的。
这就是在两种不同政治环境中应对的情况。当然社会不可能都那么明显两种状态。在一个团体,一个单位,一个机构,都可能出现类似的情况,相应地,也要注意。
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《拙读《论语》第三百四十九篇:假话全不说真话不全说》,同时在此感谢原作者。