每日一句英译英:They keep open house
在我们的实际情况中,估计就算你用中文学并学会了英语keep open house及其中文意思,我们能跟别人“用”上这句“用”中文学习和理解的英语的机会估计也微乎其微,所以,用英语学英语的意义就更为突出:至少我们现在能用英语说英语。
1) 英语体验:Examples of keep open house
1. We keep open house, so come and see us any time.
2. We keep open house, so please just drop by whenever you like.
注意到没有:这两句话意思完全一样,只是用词有别。你是用中文翻译它们然后“理解”,还是用它们“互为解释”“互为理解”实现:Okay.I got you.I know what they mean now呢?
是学习理念让我们的英语进步,不是靠用中文死记硬背。
3.They really keep open house,,with people/visitors arriving and departing at all hours.
4. This family loved company and kept open house virtually all summer long.
如果没有什么机会用这些“口语”,就练英译英吧。
2) keep open house英译英
1. Okay.I got you.When you say They keep open house,you mean They are always ready to welcome visitors at any time.
2. Okay.I got you. Keep open house means visitors or guests are always welcome in your home/your house at any time.
直接用这样的英语理解英语keep open house应该不比非得要懂中文难。
3. Okay.I got you.If you keep open house, you always provide hospitality for visitors and guests at your home.
这里出现了你可能“不懂”其中文或英语意思的big word:provide hospitality for visitors,没关系啊,读到上面的welcome visitors就“懂了,“互为解释解释”就好,不要英译汉!
1. Okay.I got you.To provide hospitality for is big word,it means Visitors are welcome ,or welcome visits from someone.I got you.
2. Okay.I got you.We have another way to say Visitors are welcome to our house,that is We provide hospitality for anyone(big word) in hour home or at the hotel,or at a restaurant.
意思明白了,英译汉有好有坏,所以干脆不译。