来源:经济日报
当前,严防境外疫情输入已经成为社区防控工作的重头戏。但想要做好众多返京外籍人士的防疫服务工作,首先要跨越的就是语言关。为协助一线防疫工作者克服语言障碍,北京市丰台团区委联合各高校成立了一支多语种翻译志愿服务队,精准高效开展疫情防控语言翻译工作。
来自北京语言大学英语翻译专业的杜潇颖是名1999年出生的“准00后”,也是一名丰台团区委招募的疫情防控语言翻译志愿者。3月14日上午,在接到翻译任务后,她立刻与大红门街道时村社区防疫工作人员取得联系,远程连线外籍人士,为他实时翻译。“如何购买生活用品”“哪里可以取外卖”“14天隔离期满后该怎么做”……这些问题和困惑都是外籍人士非常想了解的,杜潇颖耐心地解答,一一给出专业翻译。这位“翻译官”赢得了社区防疫工作人员的肯定,更让这些异国朋友感受到安全与 温暖。
近日,由丰台团区委启动的语言翻译志愿者项目,根据主要疫区国家返京人员疫情防控需要,定向招募英语、意大利语、韩语、日语、波斯语5个语种志愿者。招募消息一经发出,就得到清华大学、北京大学、北京语言大学、首都经济贸易大学4所高校老师和学生的积极响应,短短两天,成功选拔招募28名语言类专业大学生志愿者,其中包括精通波斯语的稀缺人才。有了语言翻译志愿者的支持,一线防疫工作人员在与外籍人士沟通中有了“同声传译”,让“外防输入”更加精准、高效。
自队伍成立以来,丰台团区委积极与区外办、区卫健委、区公安分局以及一线社区对接需求,建立语言翻译志愿者沟通群,防疫工作者可随时向志愿者们提问、求助。如今,丰台区内多个社区及企事业单位都能享受到这项防疫语言翻译服务,志愿者通过电话、微信等线上服务方式,为有需要的基层单位现场连线,实现“点对点”翻译,配合一线防疫工作者做好外籍人士有关疫情防控提示、信息登记、体温监测等工作,化解双方交涉困难、语言不通的难题。
战“疫”攻坚,“语”你同行。充分发挥科技力量,还将为更多外籍人士防疫搭建语言沟通的桥梁。“请您外出时一定戴口罩。”来自英国的史密斯,正在手机微信上使用“疫情防控外语通”在线查询系统,通过里面的英文提示语句认真了解中国的防疫事宜。“疫情防控外语通”由北京语言大学语言资源高精尖创新中心开发,面向在华来华留学生和外籍人员提供疫情防控和治疗方面的语言服务。截至3月12日,该产品含有韩语(朝鲜语)、日语、波斯语、意大利语等14种语言,50个句子,分手机端、网页端和卡片版,还有专门的中外语言场景对照视频。
日常注意事项、入境注意事项、就诊常用句……“疫情防控外语通”上都有涉及。比如“疫情防控外语通·诊疗用语”卡片版主要用于解决外籍人员诊疗过程中的医患跨语言沟通问题,中外双语对照,包括28条诊疗用语,帮助医生快速了解患者的症状、接触史、病史和用药史等。“今后,语种和句子数量还会根据国内外疫情最新形势需要继续增加。”该中心副主任田列朋说。
田列朋介绍,“疫情防控外语通”可根据不同需求灵活组合内容,可供医疗机构、教育机构、机场港口、航空公司、外交外事机构、海关、社区管理部门使用,也可以直接提供给留学生和外籍人士使用,为防止境外疫情输入、继续防控好国内疫情以及对外传播中国抗疫经验,贡献一份力量。