have(got)to hand it to sb.将某事或某物拱手转交给他人,喻指佩服或赞扬某人,表达了对于别人做某事的信任。所以,I"ve got to hand it to him.的真正意思是:我不得不佩服他。have(got)to hand it to sb.英语解释为somebody should be praised for something 某人因某事而应当受到赞扬。
看看老外怎么说这句话:
A:It is quite great to own his business,since he is so young.
他这么年轻就拥有自己的事业,真不错。
B:Yep,I"ve got to hand it to him.
是啊,我不得不佩服他。
其他意思相近的表达还有:
1、Ihave to give him a lot of props.
我很佩服他。
give sb.props=give props to sb.敬佩某人女props=proper respect proper respect应有的尊重。青少年常用props这个词来恭维某人或者某人的作为。
2、I"d like to express my admiration for your generosity.
我想对您的慷慨表示我的佩服。
admiration n.钦佩;赞美;generosity n.慷慨
3、I really take my hat off to you.
我真是非常钦佩你。
take one"s hat off向某人脱帽致敬,(对某人)表示赞赏、钦佩
4、Everybody admires him for his fine sense of humor.
每个人都钦佩他出色的幽默感。