季氏将伐颛臾
论语
《季氏将伐颛臾》是一篇驳论文
全文衍生出来五个成语:1.既来之,则安之;2.分崩离析;3.祸起萧墙;4.季孙之忧;5.开柙出虎。
解词部分
无乃尔是过与?:无乃:固定词组,恐怕,只怕。 过:责备
昔者先王以为东蒙主:主:主持祭祀的人
陈力就列:施展才干,担任官职
危而不持,颠而不扶:危:快要摔倒。颠:已经摔倒。
且尔言过矣:过:错误
君子疾夫舍曰欲之而必为之辞:疾:通“嫉”痛恨。辞:理由,引申为“寻找借口”。
则修文德以来之:修:完善。文:美好。德:德政
既来之,则安之:来:使...来。安:使...安定。
相夫子,远人不服而不能来也:相:辅佐。
翻译部分
原文:冉有、季路见于孔子
译文:冉求和仲由拜见孔子
原文:季氏将有事于颛臾。
译文:季孙肥将要对颛臾采取行动了。
原文:无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?
译文:这件事情恐怕要责怪你们吧?这个颛臾的国君,过去先王曾经委派他做东方蒙山上主持祭祀的人,国土也位于鲁国的疆域之中,这是国家的臣子,为什么要讨伐他呢?
原文:周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?
译文:周任曾经说过: "如果能够施展才干 ,那么就担任官职;如果不能,那么就辞职吧。"一个人快要摔倒时,起不到扶他的作用;已经摔倒了,起不到搀他的作用,那么还将怎么使用那个做相的人呢?而且你说的话是错误的!老虎和犀牛从笼子里跑了出来,乌龟壳和美玉被毁灭在盒子里,这是谁的过错呢?
原文:今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。
译文:如今的颛臾 ,城池坚固,距离费邑很近。现在不攻克它,以后定会成为子孙后代的祸患。
原文:君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。
译文:君子痛恨那些不直接说想要得到它,反而一定为自身行为找借口的人。我听说那些拥有封地的诸侯、大夫,不担心人少而担心财富不平均,不担心百姓贫困而担心社会不安定。大概是因为财富平均了就不会有穷人,百姓团结了就不会觉得人少,社会安定了就不会再有动荡。
原文:故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。
译文:远方的人如果不服从,就完善美好的德政,从而招徕他们。已经招徕了他们,就要使他们安定下来。
原文:远人不服而不能来也;邦分崩离析而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。
译文:远方的人不服从却不能招徕他们,鲁国内部四分五裂却不能保卫它,反而谋划着在国家内部发动战争。我担心季孙肥的忧患不在于颛臾,而是在于朝廷的内部啊!