友情提示:本文共有 1109 个字,阅读大概需要 3 分钟。
[1]王珏.《仲夏夜之梦》的语言特色研究[J].青年文学家,2020(27):167-168.
[2]于智雯.多元系统理论下莎剧翻译策略的选择——以《仲夏夜之梦》的三个中译本为例[J].长春师范大学学报,2020,39(07):
[3]吴贵军.败也萧何 成也萧何——论莎士比亚《仲夏夜之梦》的主题思想[J].戏剧之家,2020(20
[4]李若薇.冲突·征服·妥协:权力场域下对《仲夏夜之梦》的解读[J].名作欣赏,2020(17
[5]李若薇.权力视域下对《仲夏夜之梦》中爱情婚姻的解读[J].海外英语,2020(09):190-193.
[6]刘蕴奇. 跨界与畸变——论《仲夏夜之梦》中的后人文主义[C]. 厦门大学外文学院.厦门大学外文学院第十二届研究生学术研讨会、第二届外国语言文学博士论坛论文集.厦门大学外文学院:厦门大学外文学院,2019:
[7]吴边.从副文本解读杨世彭《仲夏夜之梦》译本[J].山东外语教学,2019,40(03):98-110.
[8]乔滢.《仲夏夜之梦》戏中戏的存在意义[J].焦作大学学报,2019,33(02):34-36.
[9]李金玥. 论门德尔松戏剧配乐《仲夏夜之梦》音乐与戏剧的融合[D].四川师范大学,2019.
[10]牛淑敏.从语言文学角度解读《仲夏夜之梦》[J].戏剧之家,2019(01):222-223.
[11]韩贵东.类型化人物叙事的多元表达——再谈《仲夏夜之梦》的人物塑造[J].影剧新作,2018(03):
[12]张山.“妙”不可言——试论莎士比亚《仲夏夜之梦》的审美性[J].保山学院学报,20
[13]张汨,文军.朱生豪翻译手稿描写性研究——以《仲夏夜之梦》为例[J].外语与外语教学,2016(03):120-
[14]刘继华,赵海萍.《仲夏夜之梦》中的双重人物[J].宁波大学学报(人文科学版),2016,29(03):29-33.
[15]郇芳.浅谈《仲夏夜之梦》的喜剧语言[J].语文建设,2014(15):48-49.
[16]石妮. 布里顿歌剧《仲夏夜之梦》第二幕仙后咏叹调的音乐及演唱分析[D].中央音乐学院,2013.
[17]汪树东.摹仿性欲望的悲喜剧——重论《仲夏夜之梦》兼及莎士比亚的现代性[J].长江学术,2013(02):51-59.
[18]王争伟.浅谈《仲夏夜之梦》的语言风格[J].湖北科技学院学报,2012,32(10):73-74+77.
[19]田俊武,朱茜.从《仲夏夜之梦》戏中戏管窥莎士比亚戏剧观[J].戏剧文学,2008(09):81-85.
[20]张梦榕. 门德尔松《仲夏夜之梦》的音乐与戏剧性特点研究[D].山东师范大学,2008.
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《《仲夏夜之梦》——研究文献》,同时在此感谢原作者。