这几天中美高层战略对话备受关注,
杨洁篪现场的金句也在朋友圈刷屏:
“中国人不吃这一套!”
这句话用英语怎么说?我们来聊聊。
官方翻译版本
在中美唇枪舌战的会谈现场,把准确意思表达清楚是关键,所以,中方的翻译员采用意译。It is not the way to deal with Chinese people.即:这不是应对中国人的正确方式。言外之意,这种方式中国人不接受,也就是“中国人不吃你这一套”。
don"t buy it
don"t buy it字面意思:不买它;口语中可以用来表示:不相信、不买账。I don’t buy it.相当于I don’t believe it.We Chinese people don’t buy it.我们中国人不信你这一套。我们中国人不买你的账。
It doesn"t work on sb.
It doesn’t work on sb.
对某人不起作用。
work除了“工作”,还可以表示“起作用”。
“不吃”,也就是“不起作用”的意思,
可以用don"t work on来表示。
It doesn"t work on Chinese people.
这对我们中国人不起作用。