友情提示:本文共有 1352 个字,阅读大概需要 3 分钟。
今天突然听到日本组合ラムジ的《planet》,十分好听,旋律优雅极易上口。大家可以去网络下体会下哦哦。其中副歌一句“さようならなんてないよ”十分吸引我,翻译为“不需要什么再见!”。
接下来我们来看看日语中“再见”的几种说法:
一 さようなら(再见)
大家都发现不管有没有学过日语的小伙伴都知道日文的再见可以说成「さようなら」,但是,如果有机会接触到日本人或者去到过日本,大家会发现身边的朋友在告别的时候从来都不会说「さようなら」。纳尼?!
我们有必要了解「さようなら」的使用场景。
1) 在中小学校下课与老师道别的时候。为啥要强调,在中小学呢,因为中小学生在启蒙阶段需要正统正规的教育。
2) 长时间不见面或可能是永别的时候。比如,送一位远赴海外留学的朋友,在他登机告别时,用低沉的语调向他说「さようなら、お元気で」,意为“再见了,请多保重”。这个场合的「さようなら」十足地表达了那种不舍,难过的惜别之情,就十分贴切啦。
例:あしたは卒業式でいよいよ学校とも~だ/明天举行毕业典礼,就要离开学校啦.
二 下班时间,与同事道别时“再见”的表达:【失礼します】,多用在跟上级道别时,显得比较庄重。如:
王君:お先に失礼します。我先走了
課長:お疲れ様です。辛苦了
下班时向那些还没有放下手中工作,依然奋斗在一线的同事们告辞,通常是说一声「お先に失礼します」,那关系非常好的情况也可以说「お先に」或者更随意的「もう帰るよ」等等。
三 外出时与家人道别时用「行ってきます」
A:行ってきます。我出去了
B:いってらっしゃい。出门注意安全,早点回来哦哦。
出门上班,上学时通常会说「行ってきます」,“我出去一会就回来”;家里人则回答说「いってらっしゃい」意思是“慢点,小心,我知道了”。
那其实「行ってきます」在公司也是可以使用。主要用在临时外出办事时,也可以更随意的说「ちょっと行ってくるよ」,给予的回应也是「いってらっしゃい」或者更随意的「早く帰ってね」或者「早く帰りや」。
四 去探望病人道别的时候或者医生对患者通常会用「お大事に」,可翻译为【请多保重!】
如:
A:咳止(せきど)めの薬をください。请给点儿止咳药。
B:かぜですか。是感冒吗?
A:はい。对。
B:どうぞ、お大事に。给,请保重。
五 对我们的朋友,闺蜜说再见时,说法就比较多,比较随便。
如:
「では」(那么再见)
「じゃあ」、「じゃ」(那么再见)
「じゃあね」(再见,女性常用)
「じゃあな」(再见,男性常用)
「それじゃ」(那么,再见)
「また」,「またね」(再见,下次见)
「また後で」(待会见)
「またあした」(明天见)
「また来週」(下周见)
「バイバイ」(拜拜)
隆重介绍下,约会结束时该怎么说呢?
「じゃ、またね」或「またね」就非常受听啦,这个「また」会使再见的甜蜜涌上对方的心头。「じゃ」、「じゃ、また」还没有确定关系时,女孩子对你说的话,就应该很开心,证明对你感觉还不错,想要下次再见面,当然男孩对女孩也可以哦哦。
也可以说的具体点,比如:
「じゃ、また映画に行こう」好吧,下次去看电影吧
「じゃ、また電話してね」 好吧,记得给我电话哦哦
这就是日常生活中会用的集中道别时的表达,大家有记住了吗?如果还有其他不明白的或者需要了解的,欢迎大家留言交流。
想了解更多精彩内容,快来关注日语教学交流咨询
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《日语中不同场景的“再见”说法》,同时在此感谢原作者。