友情提示:本文共有 1551 个字,阅读大概需要 4 分钟。
春节马上就要到了,在这个举国同庆的喜庆日子里,亲朋好友或者合作伙伴之间总要互相赠送一些祝福。
祝福的方式多种多样,可能是一份红包、一份礼品,也可能是一段温馨的话语,都可以表达自己诚挚的祝愿。
人与人之间的交际是一门很深的学问,就像发一段简单的新年祝福,其实这也是一种交际活动。然而事实上有些人在发祝福语的时候会比较纠结,不知道该怎么写才最好。
例如“阖家欢乐”与“合家欢乐”,这两个成语中的“阖家”与“合家”是有区别的,有些人可能会混淆,结果被别人误解甚至笑话,如今年关将至,不妨学习一下。
一、“阖家”与“合家”
一般来说“阖”这个字相较于“合”会更少见一些,这二者的读音完全相同,不过表达的意思有些差别。《说文解字》中对“阖”这个字的解释是:阖,门扇也。
也就是说这个字的本意代指建筑的门扇,严格来说应该代指家里的大门。另一古籍《韵会》中也有类似的解释,“双曰阖,阖门也。单曰扇,扇户也”。
这句话的意思是说,古时候家里如果大门有两扇,那么就叫“阖门”,如果只有一扇则叫“扇门”。
再看“合”这个字,它的本意指的是两个东西对拢在一起,比如“合眼”、“合抱”。
从字形上来看这个字由“亼”和“口”两部分组成,其中“亼”有集合、市集的意思,与口搭配可以引申为很多口人集合。
由此可见,“阖家欢乐”与“合家欢乐”虽然都有祝福对方全家人快快乐乐的意思,但因为“阖”与“合”的本意不同,所以这两个成语在应用的环境上以及情感的表达程度上都存在一些差异。
二、应用对象和环境
“阖”的本意是指家里的大门,所以“阖家欢乐”这种表达更注重家庭的观念,如若用这个成语作为祝福,说明自己想祝福对方的家庭快快乐乐。
“合”这个字因为更偏向于人口的聚集,“合家”常用来代指一家所有的人口,所以“合家欢乐”表达的是对于对方家人的祝愿,希望对方的每一位家人都能欢喜快乐。
分析到这一步我们不难发现,“阖家欢乐”与“合家欢乐”虽然大体上表达的意思差不多,但在应用的对象上其实有一些差别,主要在于家庭整体和单独个体的偏向程度。
除此之外,“阖家欢乐”这种表达多用于比较正式、比较书面化的场合,例如以公司的名义向合作伙伴发一封祝福邮件或者信函可以用这个成语,官方之间的祝贺也应该用这个成语。
而对于一般人来说,走亲访友的时候一般用“合家欢乐”就好,这种表达比较口头化,如若换成另一种反倒不那么自然。
三、语气程度
根据字典的解释,“阖家”其实是一种敬辞,而“合家”则是个中性词并没有什么情感偏向。敬辞一般只有在称呼对方的时候,而且是称呼比自己年长或者辈分高的人才能用。
比如正式场合称呼别人的父亲应该叫“令尊”,而不是“你爸爸”或者“你父亲”,这样不仅显得不文雅而且会有些不尊重别人。当然更不能叫“家父”,因为虽然“家父”听起来也挺顺耳,但这是对自己父亲的称呼。
同样的道理,在祝福别人或者描述别人家庭的时候,用“阖家”会显得自己很有诚意,描述自己的时候用“合家”则更贴切一些。
例如“我们合家刚从外地归来”,意思就是一家老小都从外地回来了。说到这里想必会有网友觉得这种新年祝福未免太咬文嚼字了些。
其实从这两个简简单单的成语中我们恰好能够发现,汉语的底蕴实在是太深厚了,它的表达可繁可简,又可以根据不同的场合、不同的对象、不同的情感要求进行变化,或许这就是外国人觉得中文很难的原因所在。
结语
对于中国人来说,生活中其实应该多一些咬文嚼字的念头,也应该摒弃世俗的想法、坚持咬文嚼字。
只有我们把自己的语言和文化用对了、用好了,才有底气面对世界上其它文化的挑战。如若连老祖宗的文化都不放在眼里,外人当然更有理由蔑视中国的文化。
一年一度的春节马上就要到了,在这个特殊的节日里,不妨给亲戚朋友送上一份祝福,祝福的话语不需要太多,只要融入了自己的真心,对方就一定能感受到这份祝福背后的温暖。
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《年关将至 祝福语“阖家”与“合家”有啥区别?学习一下别闹笑话》,同时在此感谢原作者。