友情提示:本文共有 1115 个字,阅读大概需要 3 分钟。
拜登宣布获胜,特朗普也宣布获胜!特朗普发推结果把Twitter吓得够呛!
特朗普首先发推(全部大写):I WON THIS ELECTION, BY A LOT! (我赢得了大选,优势大大滴!)。吓得Twitter马上在底下补了标签:Official sources may not havecalled the racewhen when this was tweeted (此推发布时官方还没出正式结果哦!)【大卫注:】注意called the race这个搭配,字典上查不到,大致相当于叫停比赛、停止的意思,可以联想到call it a day这个习语。此外,may + 动词完成时(have done)表推测,这个结构也很实用。
然后,特朗普又推(还是大写,说明问题很严重):THEOBSERVERS WERE NOT ALLOWED INTO THE COUNTING ROOMS. I WON THE ELECTION, GOT 71,000,000 LEGAL VOTES. BAD THINGS HAPPENED WHICH OUR OBSERVERS WERE NOT ALLOWED TO SEE. NEVER HAPPENED BEFORE. MILLIONS OF MAIL-IN BALLOTS WERE SENT TO PEOPLE WHO NEVER ASKED FOR THEM!(大家得知道啊,观察员没被允许进入计票室。实际上是我赢得了选举哦,我可得到了71,000,000张合法选票呢。但是我要叨叨下,我们的观察员竟然不允许进去,以前可从来没发生过这档子鸟事。而且数以百万计的空白选票竟被寄给了那些从未想要过投票的人!)
Twitter又紧张了,赶紧补了一句:This claim about election fraud is disputed.(此推说的大选存在舞弊的行为可是具有争议的哦!)【大卫注:】MAIL-IN BALLOTS,邮寄选票,就是那些不愿或不能到场投票的人用快递邮递选票的方式进行投票。OBSERVERS,观察员,这个就不多说了吧,就是监督开票计票的。
最后特朗普发推:71,000,000 Legal Votes. The most EVER for asitting President!(7100万呢同志们,都是合法选票,哪个现任总统有过这么多的票票?目前只有我。)
【大卫注:】sitting president,现任总统,也就是人家还在位的。sitting这个词多好,可不要用成present了哦!
欢迎大家关注,喜欢别忘点赞和转发哈!#英语# #英语学习# #实用英语#
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《看热点学地道英语:特朗普和拜登都说赢了 却把Twitter忙坏了》,同时在此感谢原作者。