友情提示:本文共有 2016 个字,阅读大概需要 5 分钟。
大家可以点击【关注】订阅小宇的更多内容!
今天的笔记依旧是有关中国古典文学的。大家可以积累一下相关的词汇。
然后今天的配图都是荷花相关的。因为系统给我推荐了一张荷花的图片,我觉得很好看,就找了一些相似的,没想到都很好看,就用了。
现在我们开始笔记分享!
1) “perfection” 可译为“n.完善;完美;最后加工;圆满”
2) “loveliness” 可译为“n.美丽动人;漂亮可爱;楚楚动人”
3) “aglow” 可译为“adj.光照融融;发红光”
4) “ply” 可译为“[pla] v.定时往来;定期行驶;(娴熟地)使用”
5) “perfume” 可译为“[prfjum] n.香水;芳香;香味;馨香”
6) “Orchestral” 可译为“[rkestrl] adj.管弦乐的;管弦乐队的”
7) “veer” 可译为“ [v(r)] v.突然变向;猛然转向;偏离;改变;转变;改变方向”
8) “carp” 可译为“鲤鱼”
9) “caper” 可译为“[kepr] v.雀跃;欢跃”
10) “adorn” 可译为“v.装饰;装扮”
11) “ribbon” 可译为“n.(用于捆绑或装饰的)带子;丝带;带状物;狭长的东西”
12) “clad” 可译为“adj.穿…衣服的;…覆盖的”
13) “raiment” 可译为“n.衣服;服装”
14) “squeeze” 可译为“(使)挤入;挤过;塞入”
15) “rouge” 可译为“[ru] n.胭脂v.擦口红;在脸上搽胭脂,搽口红”
16) “powder” 可译为“v.傅粉;抹粉”
17) “subtle” 可译为“adj.不易察觉的;不明显的;微妙的;机智的;机巧的;狡猾的;巧妙的”
18) “scent” 可译为“n. 香味”
19) “quest” 可译为“n.探索,寻找,追求(幸福等)”
20) “turn about” 可译为“转身”
21) “few and far between” 可译为“稀少的;罕见的”
22) “sprinkling” 可译为“n.少量(落、撒或包含的某种物质);少数(分散在或包括在某处的人)”
23) “inquire” 可译为“v.调查;查究;审查;询问;查问”
24) “rolling” 可译为“adj.起伏的;规则的;周而复始的”
25) “plump” 可译为“[plmp] adj.丰腴的;微胖的;松软的;丰满的;饱满的”
26) “twig” 可译为“[twɡ] n.细枝;小枝;嫩枝”
27) “plume” 可译为“[plum] n.飘升之物;翎;羽毛”
28) “jade” 可译为“[ded] n.玉;翡翠”
29) “mat” 可译为“n.小地毯;垫子;(体育运动用的)厚垫子;(装饰或保护桌面的)衬垫,小垫”
30) “mid” 可译为“adj.中间的;中央的(用于in, from, to等后或构成复合词)”
31) “fragrance” 可译为“n.香气;香味;芳香;香水”
32) “lotus” 可译为“[lots] n.莲属植物;莲花图案,荷花饰(尤用于古埃及艺术和建筑)”
33) “goose” 可译为“鹅”
34) “moonbeam” 可译为“n.(一道)月光”
35) “o"er” 可译为“在…上面;越过”
36) “longing” 可译为“n.(对…的)渴望,热望”
37) “gnaw” 可译为“[n] v.咬;啃;啮”
38) “comprise” 可译为“v.包括;包含;由…组成;是(某事物的)组成部分;组成;构成”
39) “melody” 可译为“n.旋律;曲调;(尤指)主旋律;(旋律简洁的)乐曲,歌曲;乐曲的音符编排”
40) “colloquial” 可译为“[klokwil] adj.会话的;口语的”
41) “filler” 可译为“n.填充物,填料(尤用于漆墙前填孔或缝);充数的东西;填补空白之物”
42) “additional” 可译为“adj.附加的;额外的;外加的”
43) “sear” 可译为“烤焦”
44) “bine” 可译为“藤,蔓;蔓生植物”
45) “coil” 可译为“v.(使)缠绕,盘绕”
46) “crow” 可译为“[kro] n.乌鸦;(像雄鸡的)啼叫声,喔喔叫声v.(尤指在清晨)啼叫,打鸣;(尤指在其他人不成功时)扬扬自得地夸口,自鸣得意;欢叫”
47) “eventide” 可译为“[ivntad] n.黄昏;薄暮”
48) “tramp” 可译为“n.沉重的脚步声;长途步行;徒步旅行v.(尤指长时间地)重步行走,”
49) “prose” 可译为“[proz] n.散文”
50) “converge” 可译为“v.汇集;聚集;集中;(向某一点)相交,会合;(思想、政策、目标等)十分相似”
今天的笔记到这里就结束了!
大家如果喜欢记得点赞,收藏,评论和分享啊!
我们下期再见!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《第三辑笔记——中国古典文学简介的英语相关词汇汇总》,同时在此感谢原作者。