友情提示:本文共有 1298 个字,阅读大概需要 3 分钟。
学习日语时我们会看到一类神奇的词语——拟声拟态词。它是模仿人、动物或者物体发出的声音以及描述某种样态的词语。拟声拟态词分为拟声词与拟态词。
拟声词是将耳朵听到的声音直接转换的词语。例如「狗汪汪叫」「雨哗啦啦下」的「汪汪」「哗啦啦」。
拟态词是将事物的状态声音化的词语。例如「心脏扑通扑通跳」「皮肤滑溜溜的」的「扑通扑通」「滑溜溜」。
日语的拟声拟态词数量很多,英语大约3000个,日语约有12000个。日本人无论在口语还是书面语中都大量使用拟声拟态词。
象声词的效果
雨がしとしと降っている(雨xitoxito地下)
雨がザーザー降っている(雨zaza地下)
将雨声用xitoxito和zaza表示时,大家脑海里是不是会浮现完全不一样的情景?前者是淅淅沥沥的小雨,后者是瓢泼大雨。因此拟声拟态词最大的效果就是增强语言的生动性和形象性。
食物商品名也常用拟声拟态词例如「とろりチーズ」(黏糊糊芝士),这是为了光从名字就直接给消费者留下制作和品尝时的感觉。另外拟声拟态词由于发音有趣也很容易引起消费者的兴趣。
常用的拟声拟态词
イライラ(i ra i ra)
源自指植物的荆棘的「イラ」。指因为不快而无法冷静的状态。
例句:
試験勉強が思うように進まずイライラする。
考试学习没有按预期进行,让人不快。
ピカピカ (pi ka pi ka)
闪亮,有光泽的模样
靴をピカピカに磨いて会社に行く。
把鞋子擦得锃亮去公司。
ワクワク (wa ku wa ku)
这个词由水从地面“涌出”这个动作而来,一般表示由于期待或者开心而表现得心情高昂。
恋人が留学を終え、帰ってくる。ワクワクしながら空港に迎えに行った。
恋人留学结束回来,满心欢喜去机场接机。
フワフワ(fu wa fu wa)
饱满而轻盈,或者轻盈的东西正在漂浮的模样
青空に白い雲がフワフワ浮いている。
白云在蓝天中漂浮。
ドキドキ (do ki do ki)
心脏由于喜悦、焦虑、恐惧、惊讶等原因快速跳动的模样。
試験結果発表の日、不安で心臓がドキドキする
在测试结果发布的那天,我的心由于不安而怦怦直跳。
拟声拟态词的小知识
拟声拟态词的使用
当文章太过正式甚至有些死板时,可以添加拟声拟态词使文章更柔和。功能相当于副词,放在动词的前面使用。
例如
不用拟声拟态词:
「雨が激しく降っている」雨猛烈地下
使用拟声拟态词:
「雨がザーザー降っている」雨哗啦啦地下
平片假名的不同
拟声拟态词既可用平假名表示也可用片假名表示。区别在于平假名的象声词给人更温和的印象,片假名则是给人更强烈的印象。
平假名:
星がきらきら光っている
片假名:
星がキラキラ光っている
这两句话虽然都是星星闪闪发光,但是片假名会给人一种星星闪得更强烈的感觉。
重复与不重复
拟声拟态词也有重复和不重复之分。
星がキラキラ光る
星がキラッと光る
这两句都是星星闪闪发光的意思,但重复的拟声拟态词会给人一种星星在那种场合下不断闪烁的感觉,不重复的就给人一种一瞬间闪的感觉。
尽管使用象声词可以通俗易懂展现描述的场景,但就像“雨哗啦啦下,我背着沉甸甸的包急匆匆跑”用太多也会给人幼稚的感觉,切勿走火入魔。
大原宣传部
Han(成都大原日语学校) / 文字编辑
图片来源网络
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《日本人的心是dokidoki跳的?五分钟搞懂日语的拟声拟态词》,同时在此感谢原作者。