友情提示:本文共有 1611 个字,阅读大概需要 4 分钟。
今天早上,世界首富、特斯拉CEO埃隆·马斯克(Elon Musk)在推特上发了一首中文七步诗,自定义题目“Humankind”,并同步在其个人微博上,发文含义瞬间引起了众多网友的猜测。
马斯克个人微博同步更新:
每个人都有在社交媒体上发言的权利,但像马斯克这样备受关注的公众人物突然抛出这么个推文,很快就勾起了众网友的吃瓜心理。
难不成是“有奖竞猜”?
马老师……发生申么事了……
很多中国网友虽然明白诗的意思,但搞不清楚他发的推文是想说明啥~~
讽刺,比喻,还是……
彭博社集众网友之智慧,率先发文将这首诗的主题指向狗狗币(Dogecoin)和柴犬币(Shiba Inu)。
埃隆·马斯克(Elon Musk)在推特上发表了一首中国古诗,一些推特用户说,这可能是对Dogecoin与Shiba Inu加密货币之争的间接引用
在随后的一篇文章《Musk Tweets Ancient Chinese Poem in Possible Nod to Crypto Spat》(马斯克在推特上发表中国古诗,可能是对加密货币之争的点头)中,彭博社写道:
Some online commentators pointed to the rivalry between cryptocurrencies Dogecoin and Shiba Inu to explain the tweet from Musk, who frequently advocates for Dogecoin on social media.
一些在线评论员指出加密货币狗狗币和柴犬币之间的竞争可以解释马斯克的推特,他经常在社交媒体上宣传狗狗币。
The newer Shiba Inu token -- another meme coin that appears to have been inspired by its canine-themed cousin -- has overtaken Dogecoin in market value, and proponents of the tokens have been sniping at each other about the situation.
较新的柴犬币——受到以狗为主题的货币影响而产生——在市场价值上已经超过了狗狗币,虚拟货币的支持者们一直在相互抨击这种情况。
目前看来,还是有不少网友赞同这种说法。
鉴于目前正在进行的联合国气候变化大会,还有人猜测马斯克是在暗讽联合国机构世界粮食计划署(WFP)。
当时,联合国机构世界粮食计划署(WFP)公开呼吁全球富豪捐钱解决全球饥饿问题,还点名特斯拉创始人马斯克,认为他应该以身作则、挺身而出。
捐钱!
对此,马斯克曾在推特上做出了正面回应:
如果世界粮食计划署能在推特上描述60亿美元将如何解决世界饥饿问题,我将立即出售特斯拉的股票,并付诸行动。
许多网友又对这一猜测做了有意思的解读:
当然,还有少数猜测认为,Humankind本是一款游戏,马斯克写这首诗说不定只是突发奇想,让各位体验一下这款游戏。
也有网友在替马斯克“打抱不平”。
中华文化实在是博大精深,一首古诗似乎让国外网友“迷了路”。再翻翻马斯克的推文评论区,真的笑了
谁有译文?
给那些被谷歌翻译折磨的人看看
有热心网友开起了在线小课堂:
这首诗用同根生的茎和豆子来比喻同父异母的兄弟,用茎炒豆子来比喻他的兄弟曹丕,曹丕用同样的血肉斗争来残害他的弟弟。
还有“气氛组”网友给马斯克即兴配诗:
为你作一首中国古诗(大意如下):
这儿有狗狗币,那儿有柴犬币。未来有什么币?只有荣耀狗狗币。
我们是一家人,任何人都不应该送命
到目前为止,马斯克的评论区已超过5000条,还有2812个人给马斯克打赏。给全球首富打赏,interesting~~
综合看看,其实网友的揣测不无道理。但想要知道这首诗的真正含义,或许只能等马诗人他自己公布了。
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《世界首富埃隆马斯克秀中文七步诗!超两千人打赏!》,同时在此感谢原作者。