友情提示:本文共有 1011 个字,阅读大概需要 3 分钟。
3-6月,很多考生都在坚持背单词,7月开始我们要进入学习题型的解题方法和思路了。
英语二题型分析
下面是摘自考研大纲英语题型的分布情况表:
由表中可以看出阅读占了总分值的40%,即所谓得阅读者得天下。另外就是翻译和作文的占比较高,前者相当于英译汉,后者相当于汉译英,这两个题型里面重点考察的知识点就是-英语长难句!
除非基本功非常扎实,否则在作文里用长难句对于考生的要求太高,一不小心就容易掉坑,所以老师建议大家,作文语句尽量用简单句去阐述。
但是翻译中句子偏向于长难句考察,一个句子中含有众多的主语从句、宾语从句和定语从句等,往往让考生抓不住主干信息,从而翻译起来也缺乏重点。
翻译题型分析
回看近5年的英语翻译题型,单词量大概在155个左右,句子数量在8句左右,分值为15分。
照理说只要看懂题干含义,翻译内容不跑题的情况下,拿下8分9分不在话下,但是这个题型和完形填空的情况一样,平均得分都出奇的低,翻译题统计近5年的平均分只有5分左右!
很多考生会觉得很吃惊:明明每句话的意思能看懂,对照着句子翻译八九不离十,为什么得分不高?
我们一起来看一下翻译题型的得分要点。
翻译高分技巧
两种语言的文化背景不同,导致语序和行文结构区别很大,所以采用机械式翻译句子的考生,得分肯定不高,虽然句子意思相近,但是很多考生给出的答案并不符合汉语的使用习惯。
因此我们在翻译时要充分理解原文含义的基础上,熟悉英汉文化思维的主要差异,掌握一定的翻译技巧,用自己的理解将译文转化为符合汉语思维的译文。
雄松智课英语强化班
长难句讲解陆续上线
主讲名师-张俊泊老师
学完这堂课,你将掌握英译汉的几大思维差异
☆英语多客体性思维、汉语多主体性思维
☆英语重结构美、汉语重语境美
☆英语多前重心、汉语多后重心
☆英语多具体、汉语多抽象
学完这堂课,你将掌握翻译的几大翻译技巧
☆划分句子结构
(帮你找到主谓宾及划分从句,理解行文结构,为翻译打下牢固基础)
☆逐个翻译成分
(化整为零,通过上下文及前后搭配巧妙猜出主干词,稳拿平均分)
☆组合优化译文
(将译文根据中文表达习惯,巧妙转变成重视情感色彩的语言,拉高总得分)
张俊泊老师所教授的翻译方法在于化整为零,短句和短语要比长句好翻译;其次我们对汉语都很熟悉,再进行语序调整和词汇修饰时,能更得心应手。当然,这些技巧都离不开扎实的语法基础与丰富的词汇量上!
※课程试听请联系老师,时光不待留,希望大家能够共同进步,共圆考研梦!
(线上、面授均可同步预约)
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《名师讲解-1天搞定英语翻译》,同时在此感谢原作者。