友情提示:本文共有 1695 个字,阅读大概需要 4 分钟。
周一接到口译任务:法国抽象派画家(peintre abstrait)、印象派画家(peintre impressionniste )和摄影师(photographe)帕斯卡·玛尔耶特(Pascal·Maljette)厦门建发缦云“空中天幕展厅”开幕式的陪同口译。利用几个晚上的时间,恶补了一下印象派相关历史和代表人物,以及帕斯卡本人的生平简介和代表作。
印象派相关历史和代表人物
印象派(impressionnisme)是19世纪重要的艺术流派之一,它兴起于19世纪60~70年代,源自于1874年印象派的第一次联展上,莫奈的画作《印象·日出》,遭到学院派(académisme)的攻击并被评论家路易·乐华(Louis Leroy)挖苦是“印象派”而因此命名。19世纪最后三十年里,它成为法国艺术的主流,并影响到整个欧美画坛。其代表人物有克洛德·莫奈(Claude Monet)、爱德华·马奈(Edouard·Manet)、毕沙罗(Camille Pissarro)、雷诺阿(Pierre-Auguste Renoir)、西斯莱(Alfred Sisley)、德加(Edgar Degas)、莫里索(Berthe Morisot )等。
在B站还找到了TV5Monde - Les matres de la peinture moderne《现代绘画大师》系列纪录片(链接:https://www.bilibili.com/video/BV1oC4y187to),关于每个代表人物都有个人介绍的中法对照,方便熟悉这个领域的一些词汇表达,不得不说B站的法语学习资源也是非常丰富的!
帕斯卡的生平简介和代表作
帕斯卡在1961年生于法国,现居广东广州。他有一个独特的称谓——云端上的艺术家。因为他大部分的油画作品让人在观赏时会产生两种极端的感觉:一种是细致入微如在显微镜(le microscope)下观察红细胞(la hématie),另一种则空渺宏大如站在云端俯瞰世界。帕斯卡鼓励观者以“超我”(每个人意识的三部分:本我(le a)、自我(le moi)、超我(le surmoi),超我是抑制本我的冲动、也是对自我进行监控)的角度来观赏作品,彷如在云端上监察大地万物,引导观者走上一条自我认识与实现的道路。
在2004年首次踏足中国的一年后,帕斯卡决定长居于中国,中国文化激起他对生命意义的思考,给他带来深远的影响和无限灵感,也坚定了他专注于艺术创作的想法。创作时帕斯卡甚至会将中国传统的宣纸(papier de Chine/ papier de riz chinois)、中国的报纸、中文毛笔字(calligraphie chinoise)或钢笔字(criture au stylo)等等中式的媒介材料,零散地拼接并融合在他的油画作品中。以恢弘的西方油画为作品基调,加入零碎的中式文化作掺和,让中西风格毫不违和地共存,也正是帕斯卡艺术作品的独特之处。而这样的创作方式和作品,也逐渐深得中国艺术家和藏家的赏识、认可。帕斯卡的展览足迹和藏家从2006年开始遍布全球各地,包括:法国巴黎、美国迈阿密、比利时布鲁塞尔、中国北京、上海、珠海、香港、澳门等。
代表作有:Evolution (进化),Foooool (抽象),Landscape (大地)等。
艺术家作品例1:
艺术家作品例2:
译后小结
这次口译任务事先从客户那边拿到了不少中文的资料,包括致辞稿、互动稿,以及帕斯卡本人生平简介和作品介绍。在过去现场翻译前,就把一些致辞稿和互动稿都翻译成了法语,其他的文字部分也都查了一些关键词的中法对照。
周六到了现场后,因为是建发房产新楼盘开幕式,比较商业化的场合,虽然艺术家的作品有四幅画展出,但是对话上面艺术专业性并没有太强。去之前本来以为会偏重作品介绍和交流,结果准备得过多了。后面活动休息时间,帕斯卡对厦门这个城市反而更加感兴趣,聊了一些关于厦门的题外话,还好之前高中和大学都在厦门,就随机应变了。
有了翻译前做的准备工作,再加上艺术家本人也非常平易近人,整个翻译下来没有去之前想象中难,很愉快的一次口译经历!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《印象派艺术家法语陪同口译 没有你想象中那么难!》,同时在此感谢原作者。